1
00:00:34,250 --> 00:00:38,070
After years of study, I believed
to have revealed the secret.

2
00:00:38,670 --> 00:00:42,890
That music that was able to do that
to awaken the most indescribable instincts,

3
00:00:42,970 --> 00:00:46,870
that wondrous melody that every one brings to me
would have made the woman subservient.

4
00:00:47,170 --> 00:00:51,990
On this day I prepared to
the effect in the Konfessa house

5
00:00:51,990 --> 00:00:54,110
Try Carlotta von Fallenstein.

6
00:01:02,060 --> 00:01:05,780
You are becoming more beautiful every day, come
he. Oh, you flatter me. But says,

7
00:01:05,960 --> 00:01:08,040
Is it true what people say about your music?
told?

8
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
It is said that it arouses deep feelings.

9
00:01:10,800 --> 00:01:13,740
I see making news as usual
quickly around. I can't do it

10
00:01:13,740 --> 00:01:14,780
expect to hear you.

11
00:01:16,940 --> 00:01:17,940
Please, maestro.

12
00:01:48,360 --> 00:01:50,080
Come on, Tessa, do you like my music?

13
00:01:50,460 --> 00:01:52,680
There is something magical, inexplicable about it.

14
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Don't you think so?

15
00:02:29,900 --> 00:02:31,160
Oh yes, that's music.

16
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Oh,

17
00:02:33,140 --> 00:02:34,760
I have an incredible desire.

18
00:02:37,640 --> 00:02:40,160
But come on, I also have words for
you.

19
00:02:45,260 --> 00:02:48,900
I wasn't talking about your music,
Maestro, but from this Minuet.

20
00:02:49,140 --> 00:02:50,820
It's driving me crazy.

21
00:03:05,550 --> 00:03:06,550
You, Sheila.

22
00:03:07,070 --> 00:03:08,170
Oh, Dante.

23
00:03:08,370 --> 00:03:10,010
Have you heard, what a beautiful one
Music?

24
00:03:10,570 --> 00:03:11,570
Yes.

25
00:03:11,890 --> 00:03:14,910
And what a male domination
of the instrument.

26
00:03:16,190 --> 00:03:20,050
I'm just improvising, Comtesse, but
If you want, I can do something

27
00:03:20,050 --> 00:03:21,050
play you.

28
00:03:21,290 --> 00:03:22,290
Oh, yes.

29
00:03:22,650 --> 00:03:23,650
I ask for it.

30
00:03:24,170 --> 00:03:27,190
Oh, I completely forgot. This is the new one
My niece's music teacher.

31
00:03:27,530 --> 00:03:29,850
Maestro Wolfgang Amadeus. Very pleased,
my lord.

32
00:03:30,450 --> 00:03:33,670
But you... you are...

33
00:03:34,190 --> 00:03:39,510
Maestro Salieri, the official
Court composer. Yes, how long am I up?

34
00:03:39,510 --> 00:03:43,610
Waited a moment? Now finally I can
play you my music, my dear

35
00:03:43,610 --> 00:03:47,130
Maestro. Forward, wolf, fell a game
further. I want under yours

36
00:03:47,130 --> 00:03:48,590
tremble with divine music.

37
00:03:59,030 --> 00:04:00,730
Have courage, my boy, have courage.

38
00:04:45,310 --> 00:04:47,450
Marco, why are you taking this opportunity?
not?

39
00:06:03,049 --> 00:06:04,910
Play my flute, I beg you.

40
00:06:06,110 --> 00:06:08,810
Oh, you can see that I'm a master
am.

41
00:06:09,870 --> 00:06:13,370
Oh, yes.

42
00:06:15,350 --> 00:06:17,150
Oh, yes, they pale.

43
00:06:17,910 --> 00:06:19,810
Ah, yes, blow my whistle.

44
00:06:44,240 --> 00:06:45,240
Amen.

45
00:07:28,300 --> 00:07:30,460
Can't take it anymore.

46
00:07:31,360 --> 00:07:32,360
Come here.

47
00:07:50,580 --> 00:07:52,500
Yes Yes Yes.

48
00:07:53,560 --> 00:07:56,640
Oh, take me. Yes, take me.

49
00:08:00,880 --> 00:08:01,880
You like that, Gunther.

50
00:09:08,680 --> 00:09:10,260
You're doing wonderfully.

51
00:09:11,240 --> 00:09:12,320
your lips.

52
00:09:49,900 --> 00:09:51,460
Oh, yes. Yes.

53
00:09:57,520 --> 00:10:01,880
Make me calm.

54
00:11:17,540 --> 00:11:20,340
Oh, yes.

55
00:11:21,300 --> 00:11:22,700
Oh.

56
00:11:25,200 --> 00:11:26,200
You're doing well.

57
00:11:28,260 --> 00:11:29,260
Yes.

58
00:11:31,600 --> 00:11:32,600
So on.

59
00:11:33,620 --> 00:11:34,760
You're doing well.

60
00:11:58,030 --> 00:11:59,510
Oh God.

61
00:12:49,720 --> 00:12:51,960
Yes. Fantastic.

62
00:12:57,680 --> 00:12:59,020
Ride me.

63
00:12:59,380 --> 00:13:00,500
Yes.

64
00:14:15,950 --> 00:14:16,950
Oh!

65
00:14:46,050 --> 00:14:47,450
Yes.

66
00:15:04,010 --> 00:15:06,890
Yes. Yes.

67
00:15:33,520 --> 00:15:34,520
Oh, Jesus.

68
00:16:02,860 --> 00:16:03,860
What should I do, guys?

69
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
Thank you.

70
00:17:24,589 --> 00:17:26,109
Yes, I compose specifically.

71
00:17:30,050 --> 00:17:35,210
Oh yes.

72
00:17:36,310 --> 00:17:37,430
Very good.

73
00:18:18,670 --> 00:18:19,890
Yes. Yes.

74
00:18:22,670 --> 00:18:23,670
Yes.

75
00:18:46,990 --> 00:18:47,990
Yes.

76
00:18:48,490 --> 00:18:50,230
Yes. Yes.

77
00:18:51,950 --> 00:18:53,350
Yes.

78
00:18:54,130 --> 00:19:00,630
Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes. Yes.

79
00:19:00,630 --> 00:19:01,630
Yes.

80
00:19:02,570 --> 00:19:04,330
Fantastic. Yes.

81
00:19:04,530 --> 00:19:07,730
Yes. Yes.

82
00:19:08,310 --> 00:19:11,730
Yes. Yes. Yes. Yes.

83
00:19:13,530 --> 00:19:15,510
Very deep.

84
00:19:19,360 --> 00:19:21,500
You will definitely like this music.

85
00:19:21,940 --> 00:19:25,120
Yes, it is for you.

86
00:19:26,200 --> 00:19:28,220
Written entirely just for you.

87
00:19:29,860 --> 00:19:30,520
Yes,

88
00:19:30,520 --> 00:19:39,060
that

89
00:19:39,060 --> 00:19:40,460
I like the back.

90
00:19:56,010 --> 00:19:57,210
Next, more, more.

91
00:20:45,640 --> 00:20:46,640
Wonderful.

92
00:20:47,380 --> 00:20:48,880
Like your music.

93
00:20:49,240 --> 00:20:52,780
You should always, always be.

94
00:20:53,360 --> 00:20:54,820
This music.

95
00:20:56,520 --> 00:20:58,160
This harmony.

96
00:20:58,680 --> 00:21:01,880
When we play together.

97
00:21:03,320 --> 00:21:04,580
Oh yes.

98
00:21:57,370 --> 00:21:59,150
I am completely within you.

99
00:22:00,870 --> 00:22:04,010
Completely within you.

100
00:22:04,290 --> 00:22:05,390
Me too.

101
00:22:05,610 --> 00:22:06,890
That's how I like you.

102
00:22:08,470 --> 00:22:10,130
Give me a lot of joy.

103
00:22:15,350 --> 00:22:16,370
Oh, my

104
00:22:16,370 --> 00:22:23,690
beautiful

105
00:22:23,690 --> 00:22:24,690
child.

106
00:22:25,320 --> 00:22:26,780
Yes Yes Yes.

107
00:22:29,100 --> 00:22:32,180
Yes, let's play a duet.

108
00:22:32,400 --> 00:22:33,400
Yes.

109
00:22:34,560 --> 00:22:35,620
Yes, like that.

110
00:22:36,320 --> 00:22:37,320
Yes.

111
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
Yes, that's good.

112
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
Yes.

113
00:22:49,260 --> 00:22:50,260
Yes.

114
00:22:50,960 --> 00:22:52,140
Yes, good.

115
00:22:53,910 --> 00:22:54,910
Yes.

116
00:22:56,170 --> 00:22:57,170
Yes.

117
00:22:58,190 --> 00:22:59,750
Yes. Yes. Yes. Yes.

118
00:23:01,890 --> 00:23:03,670
Yes. Yes.

119
00:23:46,050 --> 00:23:47,250
Yes, good.

120
00:23:49,230 --> 00:23:50,850
So, yes.

121
00:23:53,450 --> 00:23:54,349
Oh,

122
00:23:54,350 --> 00:24:01,250
like

123
00:24:01,250 --> 00:24:02,250
beautiful.

124
00:24:30,699 --> 00:24:33,000
Isn't this wonderful, this duet?

125
00:24:57,040 --> 00:24:58,040
Yes, a music.

126
00:24:58,380 --> 00:25:00,380
Yes, a music.

127
00:25:00,940 --> 00:25:02,720
Yes. Yes.

128
00:25:55,220 --> 00:25:56,220
Yes, um.

129
00:26:28,590 --> 00:26:31,390
My music.

130
00:26:31,770 --> 00:26:35,950
If I see an interaction...

131
00:26:49,360 --> 00:26:50,360
You are wonderful.

132
00:27:07,620 --> 00:27:10,100
Now let me talk a little about Mozart
play.

133
00:27:23,340 --> 00:27:24,420
Salieri left.

134
00:27:24,660 --> 00:27:26,960
Who knows what's wrong with his liver
ran.

135
00:27:33,040 --> 00:27:34,780
Both of them, yes?

136
00:27:50,730 --> 00:27:54,590
Oh, how annoying. I remember
not whether these are the notes of the piece of music

137
00:27:54,590 --> 00:27:56,150
were that was so exciting.

138
00:27:58,910 --> 00:28:00,030
Do you like it, Faustina?

139
00:28:00,370 --> 00:28:01,530
Yes, quite pretty.

140
00:28:04,910 --> 00:28:07,990
And, do you find it exciting?

141
00:28:08,270 --> 00:28:09,610
No, not particularly.

142
00:28:15,750 --> 00:28:18,130
Maestro, do you also hear this music?

143
00:28:18,800 --> 00:28:20,700
This is exciting music.

144
00:28:20,920 --> 00:28:22,780
I can't hold back.

145
00:28:23,140 --> 00:28:24,140
Ah yes?

146
00:28:25,920 --> 00:28:28,060
I'll go see who it is.

147
00:28:31,100 --> 00:28:31,640
Is

148
00:28:31,640 --> 00:28:38,620
the maestro

149
00:28:38,620 --> 00:28:39,940
there? Hey, who are you?

150
00:28:40,180 --> 00:28:41,320
What do you allow yourself?

151
00:28:43,700 --> 00:28:44,700
Stupid. Come in.

152
00:28:46,060 --> 00:28:48,000
Good afternoon, Maestro.

153
00:28:49,040 --> 00:28:52,340
I was nearby. But no,
of course not.

154
00:28:53,540 --> 00:28:57,200
Was that you, the one before on the
Corridor whistled? Oh yes, I know.

155
00:28:57,440 --> 00:28:58,440
Have you heard it?

156
00:28:58,600 --> 00:29:02,480
Yes, it wasn't bad, but... Me
Something just occurred to you, allow her

157
00:29:02,480 --> 00:29:03,720
but? Please.

158
00:29:07,120 --> 00:29:08,760
So, let's see.

159
00:29:09,120 --> 00:29:10,340
No, no, that doesn't work.

160
00:29:10,920 --> 00:29:13,440
I'll improvise.

161
00:30:58,930 --> 00:31:00,890
Majesty. What are you talking about, Maestro?

162
00:31:04,030 --> 00:31:07,230
Do you recognize her? This is yours
Music I play here. But sure,

163
00:31:07,290 --> 00:31:08,290
Your Majesty.

164
00:31:09,210 --> 00:31:10,690
And you play it wonderfully.

165
00:31:11,950 --> 00:31:16,370
You don't know how to lie, but I do
appreciate your gallant character.

166
00:31:16,590 --> 00:31:18,230
What brings you to court?

167
00:31:18,710 --> 00:31:23,990
Well, maesty, in my office as
I see myself as court music director

168
00:31:23,990 --> 00:31:28,550
Intervention against a young musician
to demand the whole of Vienna and yours

169
00:31:28,550 --> 00:31:32,730
Court with its degenerate and
lassive music threatens to spoil.

170
00:31:34,110 --> 00:31:36,410
Are you perhaps talking about one?
certain Mozart?

171
00:31:36,950 --> 00:31:38,050
Oh, so you know him?

172
00:31:38,330 --> 00:31:41,150
No, but the Viennese ladies talk about it
nothing else anymore.

173
00:31:41,760 --> 00:31:45,360
That's why I took him to an audition
loaded into the yard. He should already

174
00:31:45,360 --> 00:31:46,360
be here.

175
00:31:46,780 --> 00:31:49,340
You won't be his obscene ones
Listen to music.

176
00:31:49,540 --> 00:31:53,540
But of course I will and I will
will be an unyielding judge.

177
00:31:53,540 --> 00:31:56,740
do not tolerate immorality in my kingdom
and certainly not in the area of

178
00:31:56,740 --> 00:31:57,740
Music.

179
00:31:58,360 --> 00:32:01,200
Your Majesty, Master Mozart is here. He should
enter.

180
00:32:02,580 --> 00:32:04,800
You stay by my side, Salieri.

181
00:32:05,140 --> 00:32:06,820
I want to hear your opinion.

182
00:32:17,980 --> 00:32:19,260
Your Majesty, Master Mozart.

183
00:32:20,220 --> 00:32:21,480
Come in, Master.

184
00:32:26,940 --> 00:32:27,940
Majesty?

185
00:32:28,660 --> 00:32:30,600
Are you here too, Salieri?

186
00:32:31,280 --> 00:32:32,280
What happened?

187
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
I didn't know you were friends.
But no, we barely know each other.

188
00:32:39,460 --> 00:32:41,800
Your Majesty, you allow me to give you
pretend something?

189
00:32:43,920 --> 00:32:46,960
Ah, unfortunately some buttons are a bit
out of tune.

190
00:32:47,260 --> 00:32:48,660
Am I right, Maestro Salieri?

191
00:32:49,380 --> 00:32:52,740
Your Majesty has summoned you here to...
to pretend something, not for that

192
00:32:52,740 --> 00:32:53,479
instrument. Yes, of course.

193
00:32:53,480 --> 00:32:54,700
What do you want to hear, Your Majesty?

194
00:32:55,800 --> 00:32:58,560
Your Majesty doesn't know your repertoire.
Play whatever you want.

195
00:33:00,080 --> 00:33:02,240
Please, take a seat. Yes, I will
improvise.

196
00:33:05,680 --> 00:33:11,980
I will make this piece in your honor,
call the queen bee.

197
00:33:13,360 --> 00:33:14,360
Majesty.

198
00:33:15,660 --> 00:33:18,680
Don't understand. What did I have for you?
said, Your Majesty? That's not it

199
00:33:18,680 --> 00:33:21,940
disgusting? I, on the other hand, find them
exciting.

200
00:33:22,860 --> 00:33:24,300
Keep playing, Mozart.

201
00:33:24,700 --> 00:33:26,300
Your music stimulates me.

202
00:34:34,759 --> 00:34:36,179
Oh God.

203
00:35:39,750 --> 00:35:41,490
Oh yes.

204
00:36:51,440 --> 00:36:55,680
My queen, yes, she is all yours
belong.

205
00:37:22,250 --> 00:37:23,250
Oh yes.

206
00:39:01,839 --> 00:39:04,060
Keep playing, master.

207
00:39:13,620 --> 00:39:18,660
So, we're playing all the keys now
through. Yes, give me your flute.

208
00:41:14,600 --> 00:41:15,600
Wanted more?

209
00:43:00,620 --> 00:43:06,360
You see, Comtesse, a good musician
must have special gifts. Yes,

210
00:43:06,500 --> 00:43:07,500
naturally.

211
00:43:08,360 --> 00:43:12,940
And I understand from the sheet music
really the most exciting things

212
00:43:12,940 --> 00:43:16,260
to bring out. Am I not right?
Comtesse? Oh yeah, sure.

213
00:43:16,780 --> 00:43:20,120
I don't want to be immodest
appear, but I fear none.

214
00:43:20,560 --> 00:43:22,760
Good afternoon, Reverend.

215
00:43:23,520 --> 00:43:27,380
There are more and more of them lately
Charlatans in the field of music. The

216
00:43:27,380 --> 00:43:30,800
But the worst thing is... that even that
Queen listens to them.

217
00:43:33,160 --> 00:43:37,940
But of course there is something special about it
negative influence on our music, like

218
00:43:37,940 --> 00:43:38,940
you will understand.

219
00:43:39,280 --> 00:43:41,220
The situation is still terrible.

220
00:43:41,480 --> 00:43:45,920
Aren't you being too strict? Is that
not the widow of the Count of

221
00:43:46,900 --> 00:43:48,180
Yes, you're right.

222
00:43:48,540 --> 00:43:49,540
Oh, the poor ones.

223
00:43:52,880 --> 00:43:56,960
I would like to express my condolences to her.

224
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
You excuse me.

225
00:43:58,540 --> 00:43:59,880
But of course.

226
00:44:01,060 --> 00:44:02,260
Come here. Maestro.

227
00:44:04,400 --> 00:44:08,260
Who was this Count von Eichelstein,
thank you. Oh, high government works.

228
00:44:08,360 --> 00:44:10,420
I don't think you have him
got to know.

229
00:44:18,880 --> 00:44:19,880
Madame.

230
00:44:20,080 --> 00:44:21,080
Care.

231
00:44:28,170 --> 00:44:31,650
This is for you, masters. I want,
that this woman is squatting at my feet.

232
00:44:36,510 --> 00:44:37,810
A joke, you say?

233
00:44:38,210 --> 00:44:39,870
Yes, and it will be short.

234
00:44:40,470 --> 00:44:41,610
And how big is she?

235
00:44:42,550 --> 00:44:44,970
61 or 71, I don't know.

236
00:44:45,990 --> 00:44:47,690
61 or 71?

237
00:44:48,390 --> 00:44:49,390
Why do you ask?

238
00:44:49,490 --> 00:44:50,490
It is important.

239
00:44:51,070 --> 00:44:52,070
71.

240
00:45:28,920 --> 00:45:30,840
Are you sure this will work?
will?

241
00:45:31,340 --> 00:45:32,340
Rely on it.

242
00:45:32,360 --> 00:45:33,360
I vouch for it.

243
00:45:34,080 --> 00:45:36,780
And she becomes mine at every moment
Fulfill wishes?

244
00:45:37,060 --> 00:45:38,440
You can count on it, Master.

245
00:45:39,160 --> 00:45:40,160
Wait.

246
00:45:47,600 --> 00:45:48,660
Now it's perfect.

247
00:45:49,660 --> 00:45:54,180
Forgive me. But now I have to mine
finish last composition.

248
00:45:55,880 --> 00:45:57,380
Go and play for her.

249
00:46:40,410 --> 00:46:45,330
Alderic, my love, you know that
I can't resist you if you

250
00:46:45,330 --> 00:46:46,530
you look at me like that.

251
00:46:49,210 --> 00:46:55,670
My love, what is left for a young one?
Widow, in the prime of her years

252
00:46:55,670 --> 00:46:59,630
a cruel fate to loneliness
is forced?

253
00:47:00,770 --> 00:47:02,970
How unhappy I am!

254
00:47:13,200 --> 00:47:15,260
I'm going to give myself some caress.

255
00:49:06,440 --> 00:49:07,440
That's you.

256
00:49:07,620 --> 00:49:09,680
What exciting music.

257
00:49:32,120 --> 00:49:35,100
Your music enchanted me. She is
wonderful.

258
00:49:35,560 --> 00:49:37,600
How could I resist myself any longer?

259
00:49:40,840 --> 00:49:41,840
Don't resist.

260
00:49:42,460 --> 00:49:43,800
Surrender to passion.

261
00:50:32,950 --> 00:50:33,950
Oh, yes.

262
00:50:37,890 --> 00:50:39,070
Stay like that in me, yes.

263
00:50:39,950 --> 00:50:40,950
Yes.

264
00:50:41,250 --> 00:50:42,250
Yes.

265
00:50:42,550 --> 00:50:43,650
Oh, yes.

266
00:50:44,110 --> 00:50:49,650
He lives in me. He remains mine
Instrument, yes. He.

267
00:50:49,990 --> 00:50:52,550
He. He.

268
00:50:53,210 --> 00:50:54,630
Him, exactly.

269
00:50:55,350 --> 00:50:58,070
Oh, how he could.

270
00:50:58,510 --> 00:51:00,710
He. He.

271
00:51:01,390 --> 00:51:03,490
He. He.

272
00:51:04,610 --> 00:51:07,090
He. He.

273
00:51:58,629 --> 00:52:01,810
Yes, take it again.

274
00:52:30,620 --> 00:52:35,840
Yes, ride me. Yes, ride me.

275
00:52:54,540 --> 00:52:55,540
no longer allowed

276
00:53:35,820 --> 00:53:36,820
Look at this.

277
00:55:07,600 --> 00:55:10,320
I'm afraid my inspiration is gone
End, Your Majesty.

278
00:55:11,340 --> 00:55:13,040
Keep going, this is a fight.

279
00:55:14,840 --> 00:55:16,040
Forgive me, Your Majesty.

280
00:55:17,320 --> 00:55:18,860
But I can't.

281
00:55:20,080 --> 00:55:21,860
You want to keep me unsatisfied?

282
00:55:25,500 --> 00:55:29,820
Sorry to say this, but yours
Viola and my flute are no more

283
00:55:29,820 --> 00:55:30,820
coordinated with each other.

284
00:55:33,000 --> 00:55:34,960
That will be because of your flute.

285
00:55:35,240 --> 00:55:36,720
I swear to you, this isn't real.

286
00:55:37,400 --> 00:55:38,400
I can not help it.

287
00:55:39,320 --> 00:55:40,540
My flute needs help.

288
00:55:41,780 --> 00:55:44,760
This is an outrage. Guards!
Arrest him!

289
00:55:45,040 --> 00:55:47,140
He should be hanged for insulting the king.

290
00:55:47,380 --> 00:55:50,000
You can't be serious.

291
00:55:51,000 --> 00:55:53,780
If you let me down, then I will
I can't play for you anymore.

292
00:55:55,040 --> 00:55:57,540
My music will die with me,
Your Majesty.

293
00:55:58,299 --> 00:56:02,020
Sometimes you just have to
mediocre musician, a great one

294
00:56:02,020 --> 00:56:03,860
prefer, Mr. Mozart.

295
00:56:04,300 --> 00:56:05,238
Madam Majesty, no!

296
00:56:05,240 --> 00:56:06,920
You even dare to contradict me?

297
00:56:08,180 --> 00:56:11,780
And remember that the musician, dem
I forgive an unfinished thing, first

298
00:56:11,780 --> 00:56:14,100
must be born. What a disgrace!

299
00:56:14,300 --> 00:56:15,880
Majesty! Now it's finally possible!

300
00:56:16,660 --> 00:56:17,660
Guards, take him away!

301
00:57:16,620 --> 00:57:17,620
They're back there.

302
00:57:17,940 --> 00:57:18,940
Yes, it's good.

303
00:57:21,420 --> 00:57:22,420
Here for you.

304
00:57:22,600 --> 00:57:23,600
Thanks.

305
00:58:00,620 --> 00:58:02,140
Should I do that, Comtesse?

306
00:58:02,400 --> 00:58:03,400
Yes, here.

307
00:58:58,020 --> 00:58:59,260
Oh. Oh.

308
00:59:53,040 --> 00:59:54,040
Uh!

309
01:00:46,780 --> 01:00:47,780
So beautiful, yes.

310
01:02:15,819 --> 01:02:18,600
Thank you.

311
01:03:31,980 --> 01:03:32,980
Nice evening.

312
01:04:09,610 --> 01:04:10,610
Very deep.

313
01:04:12,410 --> 01:04:13,430
Yes, continue.

314
01:04:14,910 --> 01:04:15,910
Oh, yes.

315
01:04:23,990 --> 01:04:24,990
Look at you.

316
01:04:27,850 --> 01:04:29,230
How do I do that?

317
01:04:56,799 --> 01:04:58,340
I know what I like.

318
01:06:03,600 --> 01:06:04,600
Everything pure.

319
01:08:48,380 --> 01:08:49,380
Now I'm doing this.

320
01:09:38,090 --> 01:09:39,090
Hmmm.

321
01:10:31,789 --> 01:10:35,230
Oh, yes. Oh,

322
01:10:40,490 --> 01:10:41,490
yes.

323
01:10:41,790 --> 01:10:44,030
Oh, yes, master.

324
01:10:46,220 --> 01:10:47,220
This could...

325
01:11:46,140 --> 01:11:50,620
Yes. Yes. Yes. Yes. Yes.

326
01:11:50,840 --> 01:11:51,840
Yes.

327
01:11:52,760 --> 01:11:54,860
Yes. Yes. Yes.

328
01:12:25,980 --> 01:12:26,980
a horny mare

329
01:13:19,010 --> 01:13:20,410
Queen.

330
01:13:31,880 --> 01:13:33,000
Now in a trio.

331
01:13:41,820 --> 01:13:42,920
Do you like it?

332
01:13:46,620 --> 01:13:48,640
Let it be majestic.

333
01:14:14,640 --> 01:14:16,340
Yes. Yes.

334
01:14:16,780 --> 01:14:18,180
Yes.

335
01:14:30,300 --> 01:14:31,700
Yes.

336
01:14:38,280 --> 01:14:40,720
He keeps playing.

337
01:14:53,310 --> 01:14:55,610
harmony. Yes, I like it that way.

338
01:16:24,360 --> 01:16:25,500
O Queen, now!

339
01:16:25,820 --> 01:16:27,020
I'm coming!

340
01:16:27,320 --> 01:16:28,320
I'm coming!

341
01:17:30,460 --> 01:17:34,260
Mezzalieri, how nice to see you.
Do you bring good news? To be honest

342
01:17:34,260 --> 01:17:37,940
Be, Maestro Mozart, I'm here because
I urgently need your help today.

343
01:17:38,350 --> 01:17:40,250
What? My help, Maestro?

344
01:17:40,630 --> 01:17:42,210
Where shall I be hanged tomorrow?

345
01:17:43,010 --> 01:17:47,130
Hell, I'd have one tomorrow
your special pieces needed. What

346
01:17:47,130 --> 01:17:48,290
should I do more now?

347
01:17:48,630 --> 01:17:49,630
Oh,

348
01:17:50,030 --> 01:17:52,570
another woman you want to conquer,
hmm? Yes.

349
01:17:53,690 --> 01:17:57,810
But maybe it's not yet
everything lost. I could be the queen

350
01:17:57,810 --> 01:18:00,670
ask for your freedom after all
grant. Maestro!

351
01:18:02,730 --> 01:18:05,350
If you do this for me, then I will
I write for you, whatever you like

352
01:18:05,350 --> 01:18:09,930
wanted. An aria, a concert, one
Opera, yes. Meanwhile, write something for

353
01:18:09,930 --> 01:18:14,750
Queen. It will serve me to
convince you to give yourself freedom

354
01:18:14,750 --> 01:18:15,750
grant.

355
01:18:16,430 --> 01:18:17,930
Something very special.

356
01:18:18,150 --> 01:18:19,150
Exactly.

357
01:18:19,690 --> 01:18:20,890
Yes, let's see.

358
01:18:58,380 --> 01:19:00,320
It will work, you'll see.

359
01:19:16,030 --> 01:19:17,330
Music that moves.

360
01:19:19,770 --> 01:19:22,310
Fascinating, like all of this music
embarrassed.

361
01:20:24,620 --> 01:20:25,920
The news from the farm?

362
01:20:26,480 --> 01:20:27,940
Say, have I been pardoned?

363
01:20:29,700 --> 01:20:32,320
I'm sorry, I don't have any good ones
News.

364
01:20:33,480 --> 01:20:36,860
But you can only do it all yours
Confess sins if you want.

365
01:20:38,320 --> 01:20:39,320
Repeat after me.

366
01:20:39,840 --> 01:20:41,640
Mea culpa, mea maxima culpa.

367
01:20:42,040 --> 01:20:44,860
Forward, my son, repeat after me.
That's all enough.

368
01:20:45,280 --> 01:20:46,280
No!

369
01:21:01,420 --> 01:21:02,860
Very good, Your Majesty.

370
01:21:04,380 --> 01:21:07,920
I have this minute especially for you
composed.

371
01:21:11,760 --> 01:21:17,540
Yes, very pretty. It's equal to the one
Mozart wrote for me.

372
01:21:17,820 --> 01:21:19,040
Don't you agree?

373
01:21:19,640 --> 01:21:20,920
Thank you, Your Majesty.

374
01:21:42,990 --> 01:21:45,190
What did you do to get to that
to reach the gallows?

375
01:21:47,990 --> 01:21:51,090
Unfortunately, I disappointed the queen.

376
01:21:52,730 --> 01:21:55,770
I hope Maestro Salieri performed
better work.

377
01:21:56,890 --> 01:21:58,130
Or I'll hang.

378
01:22:00,170 --> 01:22:01,170
Hang.

379
01:22:05,190 --> 01:22:07,050
Do you hear this wonderful portion?

380
01:22:08,270 --> 01:22:11,010
Yes, Maestro Salieri, to your queen.

381
01:22:11,390 --> 01:22:14,350
And don't stop before the end, because
I love this kind of music.

382
01:22:14,850 --> 01:22:19,070
I warn you, otherwise I have to
my dark dungeons to you too

383
01:22:19,630 --> 01:22:22,730
Oh, your majesty, you have to do one thing
promise.

384
01:22:22,930 --> 01:22:28,090
If you are satisfied, you must
a truly generous poison was cast.

385
01:22:28,610 --> 01:22:33,130
Oh, you'll have to make an effort
to convince myself of it. You

386
01:22:33,130 --> 01:22:34,650
but what I mean, Maestro Salieri.

387
01:22:35,470 --> 01:22:36,470
Yes, Your Majesty.

388
01:22:36,690 --> 01:22:39,890
But now continue playing and without
Interruptions.

389
01:23:36,320 --> 01:23:38,840
Oh, your majesty, how good you are with my flute
plays.

390
01:23:39,260 --> 01:23:44,720
Your royal mouth elicits these from me
most beautiful. It is you who do this

391
01:23:44,720 --> 01:23:46,160
Awakens inspiration in me.

392
01:23:46,420 --> 01:23:49,800
I didn't think yours would too
Music could excite me so much.

393
01:23:50,800 --> 01:23:53,420
Why didn't I have this sooner?
noticed, Maestro?

394
01:23:54,760 --> 01:23:58,980
Just think, Your Majesty, what Mozart and I
with four hands...

395
01:24:00,110 --> 01:24:03,690
For a divine music that we give you
could play. Why should you?

396
01:24:03,690 --> 01:24:04,690
hang?

397
01:24:04,810 --> 01:24:08,370
You can't even imagine how
I really desire to have two geniuses with me

398
01:24:08,370 --> 01:24:09,970
to be played four hands.

399
01:24:10,810 --> 01:24:12,090
If you want, Your Majesty.

400
01:24:13,490 --> 01:24:16,410
We will discuss this later.
Play now, play!

401
01:24:58,200 --> 01:24:59,540
Let's play my flute, yeah.

402
01:25:28,750 --> 01:25:30,290
I wish new emotions.

403
01:25:31,830 --> 01:25:35,470
Your Majesty, you don't always want to be with me
bored with the same things. But it

404
01:25:35,470 --> 01:25:37,810
gives an opportunity to experience new emotions
feel.

405
01:25:38,830 --> 01:25:42,730
Seriously? You could do that
experience the most secret sensations.

406
01:25:43,030 --> 01:25:46,770
Climb the highest peaks of pleasure.
Think about it carefully.

407
01:25:47,090 --> 01:25:49,570
It just depends on you. Understands
her?

408
01:25:51,230 --> 01:25:55,790
And what do you think I should do?
so do?

409
01:25:56,770 --> 01:25:58,110
Give Mozart freedom.

410
01:25:59,019 --> 01:26:00,019
Yes,

411
01:26:00,500 --> 01:26:05,380
when it is necessary to experience new emotions
I can feel it too

412
01:26:05,380 --> 01:26:10,060
pardon. Here, signed. Yes, yes,
everything in its own time. Now I'm playing

413
01:26:10,060 --> 01:26:11,060
me first.

414
01:26:11,900 --> 01:26:12,900
Yes.

415
01:26:52,449 --> 01:26:54,890
A great artist, really.

416
01:26:57,050 --> 01:27:01,210
If you follow my advice, Your Majesty,
you will be played like never before

417
01:27:01,210 --> 01:27:02,290
before. Believe me.

418
01:27:02,810 --> 01:27:03,810
Yes, really.

419
01:27:05,160 --> 01:27:08,960
You won't even believe which one
Masterpieces two musicians like me and

420
01:27:08,960 --> 01:27:12,760
can accomplish if they come from one
Queens like you can be inspired.

421
01:27:13,740 --> 01:27:14,740
Which?

422
01:27:16,540 --> 01:27:17,860
Which masterpieces?

423
01:27:19,360 --> 01:27:22,020
This remains a big surprise,
Your Majesty.

424
01:27:22,700 --> 01:27:24,420
I love surprises.

425
01:27:25,160 --> 01:27:26,780
But I'm also curious.

426
01:27:27,080 --> 01:27:28,940
What do I have to do for you, Maestro?

427
01:27:29,760 --> 01:27:32,700
Here, sign the pardon.
Don't upset me.

428
01:27:33,230 --> 01:27:35,210
I promised, I will
do.

429
01:27:35,490 --> 01:27:36,490
But it's urgent.

430
01:28:40,780 --> 01:28:43,200
Oh, what music. Yes, play, play
further.

431
01:28:43,420 --> 01:28:46,500
Keep it up, yes, play my viola, yes.

432
01:29:03,420 --> 01:29:04,420
Come on, come here.

433
01:29:04,820 --> 01:29:06,220
Oh, come on.

434
01:29:06,660 --> 01:29:07,660
Robert!

435
01:29:30,950 --> 01:29:33,750
Yes, come.

436
01:29:36,010 --> 01:29:39,890
Yes, come on. Yes. Yes.

437
01:29:40,390 --> 01:29:41,970
Yes. Yes,

438
01:29:42,570 --> 01:29:48,370
keep it up.

439
01:29:48,710 --> 01:29:49,890
Keep playing me.

440
01:29:50,490 --> 01:29:53,350
What a beautiful flute you have,
Maestro.

441
01:29:54,350 --> 01:29:55,350
Wonderful.

442
01:29:58,210 --> 01:30:00,490
Yes, continue.

443
01:30:37,000 --> 01:30:37,978
Stop it!

444
01:30:37,980 --> 01:30:38,980
Stop it!

445
01:30:40,960 --> 01:30:43,100
Yes, come.

446
01:30:43,340 --> 01:30:44,660
Yes, yes.

447
01:31:29,020 --> 01:31:32,260
Yes, Your Majesty. Yes,

448
01:31:36,040 --> 01:31:42,980
Your Majesty.

449
01:31:55,440 --> 01:31:57,700
Ah, ah, ah, ah.

450
01:33:39,970 --> 01:33:43,290
Wait, wait! The Queen has Mozart
pardoned. Here, read!

451
01:33:43,830 --> 01:33:46,230
She has pardoned you. Here, read this.

452
01:33:50,470 --> 01:33:51,890
I think you've forgotten me.

453
01:34:13,070 --> 01:34:14,070
What are you doing there?

454
01:34:15,610 --> 01:34:16,730
Yes, don't you see it?

455
01:34:17,490 --> 01:34:19,290
You should excite Lucilla for me.

456
01:34:20,050 --> 01:34:23,930
Yes, but to see if it
If it works, I have to check it.

457
01:34:24,430 --> 01:34:27,150
It's always better to control
right, aunt?

458
01:34:27,970 --> 01:34:29,990
Yes, you are absolutely right,
Lucilla.

459
01:34:30,810 --> 01:34:32,550
I can take control.

460
01:34:34,430 --> 01:34:37,410
The controls must be in accordance with
Rules are made, Maestro.

461
01:34:37,790 --> 01:34:41,350
These are serious things. Not all
are able to do well and correctly

462
01:34:41,350 --> 01:34:45,180
control. But I certainly am
suitable for this. Then we'll do it

463
01:34:45,180 --> 01:34:47,560
already these controls, Maestro.

464
01:36:01,920 --> 01:36:04,720
Yes. Yes.

465
01:36:05,980 --> 01:36:09,120
Further. Yes.

466
01:36:15,340 --> 01:36:16,740
Yes.

467
01:36:19,470 --> 01:36:22,290
He plays my flute. He does it
good.

468
01:36:22,650 --> 01:36:24,430
He plays my melody.

469
01:37:24,270 --> 01:37:25,270
You're so big.

470
01:37:25,630 --> 01:37:27,610
Yes, so beautiful.

471
01:37:28,290 --> 01:37:29,290
Firmer.

472
01:37:29,830 --> 01:37:31,630
Deeper. Yes.

473
01:37:35,770 --> 01:37:36,770
Yes.

474
01:38:30,440 --> 01:38:31,440
Oh, yes.

475
01:39:09,870 --> 01:39:10,608
Oh yes.

476
01:39:10,610 --> 01:39:11,610
Oh yes.

477
01:39:49,870 --> 01:39:50,970
Do you like my route?

478
01:40:47,270 --> 01:40:49,330
My God, you can...

479
01:41:17,800 --> 01:41:19,040
A fun topic.

480
01:41:19,460 --> 01:41:20,700
Don't worry, my helper.

481
01:41:22,640 --> 01:41:26,980
This is definitely the right one for you
you. A very beautiful music.

482
01:41:27,420 --> 01:41:29,840
Let's make it the right thing.

483
01:41:30,400 --> 01:41:35,700
I need something heavenly, something
Starlight, you know?

484
01:41:37,320 --> 01:41:38,320
Something heavenly?

485
01:41:39,320 --> 01:41:40,460
Wait a moment.

486
01:41:40,860 --> 01:41:42,360
I'm in no hurry.

487
01:41:43,620 --> 01:41:45,360
You are incorrigible.

488
01:41:46,280 --> 01:41:48,300
Who knows who a woman it will be this time
will.

489
01:41:49,200 --> 01:41:50,200
You just compose.

490
01:41:51,140 --> 01:41:52,540
Is she still a virgin or not?

491
01:41:53,200 --> 01:41:54,380
Why are you asking that?

492
01:41:54,640 --> 01:41:55,720
This is necessary.

493
01:41:56,260 --> 01:41:58,440
She is a woman full of virtues.

494
01:41:59,200 --> 01:42:00,200
Full of virtues.

495
01:42:02,300 --> 01:42:03,300
Let's see.

496
01:42:03,380 --> 01:42:04,960
She'll have a name too, right
not?

497
01:42:05,240 --> 01:42:07,800
Oh no, you're not laying on me this time
more pure.

498
01:42:10,040 --> 01:42:11,040
Aha.

499
01:42:12,120 --> 01:42:14,020
In any case, I wish you a lot
fun.

500
01:42:18,019 --> 01:42:20,120
Complete. You will be satisfied.

501
01:42:20,540 --> 01:42:23,160
Are you sure it will work?
will, Maestro?

502
01:42:24,080 --> 01:42:25,080
Try it.

503
01:42:29,800 --> 01:42:30,800
Thanks.

504
01:42:42,140 --> 01:42:44,020
Listen if you like this, woman
Stiener.

